Глава  | 1  | 2  | 3  | 4  | 5  | 6  | 7  | 8  | 9  | 10  | 11  | 12  | 13  | 14  | 15  | 16
В оглавление

ГЛАВА 12

  1. Йешуа начал беседовать с ними в притчах. "Один человек насадил виноградник. Он обнёс его стеной, вырыл яму для давильного пресса и построил башню; затем сдал его арендаторам и уехал.
  2. Когда настала пора сбора плодов, он послал к арендаторам слугу, чтобы тот забрал причитающуюся ему часть плодов из виноградника.
  3. Но они взяли его, избили и отпустили ни с чем.
  4. Тогда он послал другого слугу; этому они разбили голову и оскорбили.
  5. Он послал ещё одного, и они его убили; и так со многими другими - одних избили, других убили.
  6. У него оставался лишь один человек, сын, которого он любил; в конце концов, он послал его к ним, говоря: 'К моему сыну они отнесутся с уважением'.
  7. Но арендаторы сказали друг другу: 'Это наследник. Пойдёмте убьём его, и наследство достанется нам!'
  8. И они схватили его, убили и выбросили вон из виноградника.
  9. Как поступит владелец виноградника? Он придёт, уничтожит тех арендаторов и отдаст виноградник другим!
  10. Разве вы не читали отрывок в Танахе, где сказано: 'Тот самый камень, который отвергли строители, стал краеугольным камнем!
  11. Это от Адоная, и удивительно в наших глазах?". (Тегилим - Псалмы 118:22-23)
  12. Они собирались задержать его, так как поняли, что он рассказал эту притчу, имея в виду их. Но они боялись народа, поэтому оставили его и удалились.
  13. 3атем они подослали к нему некоторых из п'руишм и некоторых членов партии Ирода,K чтобы те заманили его в ловушку, поставив перед ним ш'ейла.K
  14. Они пришли и сказали ему: "Раби, мы знаем, что ты говоришь истину и тебя не заботит то, что думают о тебе люди, ведь ты не обращаешь внимания на положение, занимаемое человеком, но действительно учишь Божьему пути. Велит ли Тора платить налоги римскому императору или нет?"
  15. Но он, зная об их лицемерии, сказал им: "Для чего вы пытаетесь уловить меня в словах? Принесите мне динарий, чтобы я взглянул на него".
  16. Они принесли; и он спросил у них: "Чьё это имя и изображение?" "Императора", - ответили они.
  17. Йешуа сказал: "Отдавайте императору то, что принадлежит императору. А Богу отдавайте то, что принадлежит Богу!" И они поражались ему.
  18. После этого к нему подошли ц'дуким. Это те, которые утверждают, что нет никакого воскресения; и они задали ему ш'ейла:
  19. "Раби, Моше написал нам, что если брат какого-либо человека умирает и оставляет жену, а детей не оставляет, его брат должен взять жену и иметь детей, чтобы продолжить родословную того человека. (Дварим - Второзаконие 25:5-6)
  20. Было семь братьев. Первый женился, а когда умер, не оставил после себя детей.
  21. После этого второй взял его жену и умер, не оставив детей, и подобно этому, третий,
  22. и ни один из семерых не оставил детей. Последней умерла женщина.
  23. В Воскресении чьей женой она будет? Ведь она была женою всем семерым".K
  24. Йешуа сказал им: "Не по этой ли причине вы заблуждаетесь? так как не знаете ни Танаха, ни силы Бога?
  25. Потому что когда люди воскресают из мёртвых, они ни женятся, ни выходят замуж - но становятся как ангелы небесные.
  26. Что касается воскресения мёртвых, неужели вы не читали в книге Моше, в отрывке про куст, как Бог сказал ему: 'Я Бог Аврагама, Бог Ицхака и Бог Я'акова?'K  (Шмот - Исход 3:6)
  27. Он Бог живых, а не мёртвых! Вы очень сильно заблуждаетесь!"
  28. Подошёл один учитель Торы и услышал их обсуждение. Видя, что Йешуа хорошо им отвечает, он спросил у него: "Какая из всех мицвот самая важная?"K
  29. Йешуа ответил: "Вот самая важная: Ш'ма Исраэль, Адонай Элогейну, Адонай Эхад [Слушай, Израиль, Господь Бог наш, Господь един],K
  30. и люби Адоная Бога твоего всем своим сердцем, всей своей душой, всем своим разумением и всей своей силой'.K (Дварим - Второзаконие 6:4-5)
  31. А вот вторая: 'Люби своего ближнего, как самого себя'.  (Ваикра - Левит 19:18) Нет ни одной мицвы, более великой, чем эти".
  32. Учитель Торы сказал ему: "Хорошо сказано, Раби; ты говоришь истину, что он един, и что нет никого, кроме него;
  33. и что любить его всем сердцем, разумением и силой, и любить своего ближнего, как самого себя, гораздо важнее всех всесожжении и жертвоприношений".
  34. Увидев, что он отвечает разумно, Йешуа заметил: "Ты недалёк от Божьего Царства". И после этого никто больше не осмелился задавать ему ш'ейла.
  35. Когда Йешуа учил в Храме, он спросил: "Как же так, учителя Торы говорят, что Мессия - Сын Давида?
  36. А сам Давид, вдохновлённый Руахом ГаКодеш, сказал: 'Адонай сказал моему Господу: "Сиди здесь, по правую руку от меня, пока я не положу врагов твоих у твоих ног".K (Тегилим - Псалмы 110:1)
  37. Сам Давид называет его 'Господом'; как же он может быть его сыном?" И вся огромная толпа сосредоточенно слушала его.
  38. Он сказал, наставляя их: "Остерегайтесь таких учителей Торы,K которым нравится расхаживать в длинных одеждах, нравится, когда их почтительно приветствуют на рыночных площадях,
  39. которым нравится занимать лучшие места в синагогах и почётные места на пирах,
  40. нравится поглощать дома вдов и при этом напоказ подолгу совершать давен.K Тем хуже будет их наказание!"
  41. 3атем Йешуа сел напротив сокровищницы Храма и наблюдал, как люди кладут деньги в коробки для пожертвований. Многие богачи отдавали большие суммы,
  42. а бедная вдова подошла и положила две мелкие монеты.K
  43. Он подозвал к себе своих талмидим и сказал им: "Да! Говорю вам, эта бедная вдова положила в коробку для пожертвований больше, чем все другие жертвовавшие.
  44. Ведь все они, по причине своего богатства, жертвовали деньги, без которых вполне могли обойтись; а она, по причине бедности, отдала всё, на что жила".
назад  |  вперед

Глава  | 1  | 2  | 3  | 4  | 5  | 6  | 7  | 8  | 9  | 10  | 11  | 12  | 13  | 14  | 15  | 16

Стих 13. П'рушим стремились восстановить еврейскую теократию и сопротивлялись римским поработителям и их налогообложению. Партия Ирода - политическая, нерелигиозная организация - поддерживала династию Иродов, установленную Римом и поощряла повиновение римским законам; обычно они не были в дружественных отношениях с п'рушим. Ловушка состояла в том, что они заключил обоюдовыгодный союз, при котором обе стороны попросят Йешуа высказать своё мнение, надеясь, что его ответ станет преткновением для одной или другой группы.

Вернуться к чтению Доброй Вести

Стих 13. Ш'ейла. Ивритское слово переводится просто как "вопрос", но среди англо-говорящих евреев оно означает "вопрос по Торе или галахе", предлагаемый человеку, способному дать авторитетный ответ. Так, "ш'ейлот у'тшувог" ("вопросы и ответы") - ивритский термин, используемый в иудаизме в "литературе респонса".

Вернуться к чтению Доброй Вести

Стих 18-23. Вопрос, заданный ц'дуким, основан на законе йибум ("левиратный брак"), установленном во Второзаконии 25:5-10 и разработанном в Талмуде, в трактате Йевамот. Брат умершего человека, не оставившего после себя детей, должен жениться на вдове, чтобы поддержать продолжение рода (как это правильно " утверждали ц'дуким). Первый сын от такого брака считался ребёнком умершего и являлся наследником всего, что тому принадлежало. Если явам (деверь) отказывался жениться на жене своего брата, Второзаконие 25:7-10 предписывало произвести церемонию халица, которая предавала его публичному унижению и освобождала вдову от брака с ним. Истории Онана и Тамари (Бытие 38), а также Вооза и Руфи (Руфь 4) являются библейскими примерами йибум и халица. Любопытно, что постановления раввинов, принятые спустя века, изменили Божьи приоритеты; Главный раввинат Израиля требует проводить халица и полностью запрещает йибум.

Вернуться к чтению Доброй Вести

Стих 26. Йешуа указывает, что учение о воскресении преподано ещё в Торе, потому что ц'дуким признавали абсолютным авторитетом только Пятикнижие. Именно поэтому он цитирует Исход 3:6, а не другие, более явные отрывки из Писаний, такие как Исайя 26:19 (приведённый ниже), Даниил 12:2 (особенно) и Иов 19:26. Сравните со следующим отрывком из Талмуда:

"Миним ["сектанты"] спросили Рабана Гамли'эля: 'Как мы можем узнать, что Святой, да будет Он благословен, воскресит мёртвых?1 Он ответил им из Торы, Пророков и Писаний, но всё же они не приняли ответ [как исчерпывающее доказательство]. Из Торы, как написано: 'Господь сказал Моисею: "Вот, ты почиешь с отцами твоими и встанешь" (Второзаконие 31:16). 'Но может быть', - сказали они ему [возражая], - 'этот стих надо читать так: "и восстанет народ"' [как он, на самом деле, и должен читаться]. Из Пророков, как написано: Твои мертвецы будут жить и восстанут с моим мёртвым телом. Проснитесь, пойте, вы, находящиеся в прахе! ибо роса твоя подобна росе на травах, и земля извергнет тени своих мертвецов' (Исайя 26:19). 'Но может быть речь идёт о тех мертвых, которых воскресил Иезекииль?' (Иезекииль 37). Из Писаний, как написано: 'И уста твои, как лучшее вино моего любимого, стекающее сладко, заставляя говорить уснувших'(Песни Песней 7:10 [отнесено к Израилю]).'Но, может быть, это значит только, что их губы будут двигаться....' [Они не приняли его доказательств] пока он не процитировал этот стих: '... которую Адонай клялся дать отцам вашим' (Второзаконие 11:21) - не вам, но им [вашим отцам, которые сейчас мертвы]; следовательно, знание о воскресении исходит из Торы'". (СанГедрин 906)

Отрывок становится более интересным, если принять во внимание, что под "миним" часто имеются в виду мессианские евреи, а Рабан Гамли'эль упомянут в Новом Завете (Деян.5:34&К, Деян.22:3). Трейверс Герфорд предполагает, что миним не отвергали доктрину о воскресении, но спрашивали о том, как эта доктрина подтверждается Танахом (Christianity in the Talmud (Христианство в Талмуде, стр. 232-233). Я думаю, что в данном случае миним не были мессианскими евреями, ибо, несмотря на объяснения Герфорда, нет никаких причин, чтобы мессианские евреи возражали против объяснения воскресения из Писания. Есть несколько других мест в этой же части трактата Сангедрин, которые находят подтверждения воскресению в Танахе. Один пример:

"Наши раввины учили: 'Написано: "Я умерщвляю и оживляю" (Второзаконие 32:39). Я мог бы понять так: Я умерщвляю одного человека и даю жизнь другому, в процессе развития жизни в мире [кто-то умирает, кто-то рождается]. Именно поэтому [здесь же сразу, в этом стихе] писание говорит: "Я раню, и Я исцеляю". Подобно тому, как ранение и исцеление [ясно] относятся к одному и тому же человеку, умерщвление и оживление относятся к одному и тому же человеку. Это является опровержением тем, кто говорят, что в Тора не учит о воскресении из мёртвых'". (Сангедрин 916)
Вернуться к чтению Доброй Вести

Стих 28. Какая из всех мицвот самая важная? Хотя буквальное значение слова "мицва" - "заповедь", фактический смысл вопроса: "Каков самый важный основной принцип, на который опирается вся остальная Тора?" Раввины тоже пытались вкратце изложить суть Торы. Например, мы находим в Талмуде:

"Раби Симлай сказал: 'Шестьсот тринадцать заповедей были даны Моисею - 365 запрещающих, что равно числу дней в году, и 248 наставляющих, что равно количеству человеческих органов. Пришёл Давид и сократил их до одиннадцати [Псалом 14]. Затем Исайя сократил их до шести [Исайя 33:15-16], Михей до трёх [Михей 6:8], и Исайя снова до двух, как сказано: "Сохраняйте суд и делайте правду" [Исайя 56:1]. Затем Амос сократил их до одной: "Ищите меня и будете живы" [Амос 5:4]. Или Аввакум: "Праведный своею верой жив будет" [Аввакум 2:4]'". (Маккот 23б-24а, сокращено)

А вот известная Талмудическая история о язычнике, желавшем изучить всю Тору "за время, пока устоит на одной ноге":

"Язычник пришёл к Шаммаю и сказал ему: "Сделай меня прозелитом, но при условии, что ты научишь меня всей Торе за время, пока я стою на одной ноге!" Шаммай прогнал его измерительной тростью, которая была у него в руке. Когда он появился перед Гилелем, тот сказал ему: "Что ненавистно тебе, не делай своему ближнему. В этом вся Тора. Всё остальное - комментарий. Ступай и учись этому!" (Шаббат 31а)

Золотое правило - это перефразировка Левита 19:18: "Люби ближнего твоего, как самого себя". Йешуа назвал это место второй по важности заповедью (Map. 12:28-31). Защитники иудаизма видят превосходство "отрицательно формы" Золотого правила Гилеля ("не делай другим...") над "положительной формой" Йешуа ("делай другим..."). Так, например, считает хорошо известный еврейский писатель Ахад Га'ам (см. обсуждение и ссылки в книге "Аббы Гилеля Силвера, Where Judaism Differed (Чем отличается иудаизм), Нью-Йорк: The Macmillan Company (1956), издание 1972 года в мягкой обложке, стр. 125-126). Смысл, видимо, в том, что другие могут не поступать так, как ты, и тогда было бы нехорошо и, вероятно, несправедливо относиться к ним так, как ты относился бы к самому себе. Но можно повернуть и в другую сторону: надо относиться к другим так, как им того хотелось бы, и тогда это лучше выразить в форме положительного высказывания. Нет существенного логического различия в формах, и дух Золотого правила можно извлечь из обеих форм; равно как и угасить этот дух можно утомительными и тенденциозными спорами.

Вернуться к чтению Доброй Вести

Стих 29. Шма Исраэль, Адонай Элогейну, Адонай эхад. Как может Бог быть Отцом, Сыном и Святым Духом и при этом оставаться одним? Не тройной ли Бог? Нигде в Новом Завете не сказано, что Бог тройственен, но сказано, что есть один, единственный Бог и его Слово - единственное достоверное слово о Боге, человеке и взаимоотношении между ними. Также Танах в нескольких местах делает ремез ("намёк"; см. Мат.2:15К) на тот факт, что "внутренняя структура" одного, истинного Бога включает в себя Отца, Сына и Святого Духа. Исайя 48:16 употребляет три различных термина, говоря о Боге: "...с того времени, как это происходит, Я там; и теперь Адонай Бог и его Дух послал меня". В книге Бытие 1:26 Бог, говоря о себе, употребляет множественное число: "Сотворим человека по образу нашему, по подобию нашему..."; контекст не подтверждает объяснение раввинов, что это Бог и ангелы, также нет здесь причины и для "множественного величия" (литературного "мы"). Подобно этому здесь, в молитве Ш'ма (Второзаконие 6:4) есть два р'мазим: (1) тройное обращение к Богу и (2) использование слова "эхад", которое часто обозначает единство множества (такое как (одна) гроздь винограда или "одна" вязанка дров), вместо "яхид", которое практически всегда исключает единство множества.

Вернуться к чтению Доброй Вести

Стих 30. Йешуа цитирует центральное утверждение иудаизма о единстве Бога, провозглашённое в Ш'ма, вместе со следующей непосредственно за ним заповедью любить Бога всем существом. Для него два эти высказывания неразрывны и составляют единый принцип; сравните Рим.13:8-10, Гал.5:14 и 1Йохн.4:8 ("Бог есть любовь").

Всем своим разумением. Этой фразы нет в древнееврейском варианте Второзакония 6:5. Вероятно, она была добавлена переводчиком Евангелия от Матитья гу, возможно, первоначально написанного на иврите, чтобы в понятных для греческой культуры формах передать полный смысл этой заповеди - всё то, кем является человек, чем он занимается и что имеет, должно быть направлено на любовь к Богу. Если это так, то переводчик - использует метод объяснительного перевода, рассчитывая на греческий образ мышления, который очень высоко ценил интеллектуальную деятельность. Другой возможный вариант - Йешуа обращается к учителю Торы, который в силу своего положения постоянно пользуется своим разумением.

Вернуться к чтению Доброй Вести

Стих 36. Весь Псалом 109 считается мессианским, и Новый Завет цитирует его и ссылается на него чаще, чем на любое другое место Танаха, а именно: здесь и в 26:64; Map. 12:36; Лук,20:42; Деян.2:34-35; 1Кор.15:25; Ефес.1:20; Кол,3:1; Евр.1:3, 13; 5:6, 10; 6:20; 7:17, 21; 8:1; 10:12; 12:2; 1Киф.З:22.

Вернуться к чтению Доброй Вести

Стих 38. Остерегайтесь таких учителей Торы... Русский перевод Библии передаёт эту фразу так, будто слова Йешуа относятся ко всем учителям Торы (см. Мат.2:4К), например, Синод.пер.: "Остерегайтесь книжников, любящих..." Но структура этого греческого предложения не предполагает запятую после 'книжников' в русском варианте; запятая позволяет думать, что Йешуа обвиняет их всех. Запятая делает такой перевод антисемитским, так как он безосновательно осуждает целую социальную прослойку евреев там, где этого не делает Йешуа. Скорее, Йешуа обвиняет только тех учителей Торы, чьё конкретное поведение подвергается нареканию. Поступая так, он продолжает традицию пророков, описываемую Танахом, но не антиеврейскую традицию христианства. См. также Мат:23:13-36&К и 1Фес.2:14-16&КК, где поднимаются те же вопросы.

Вернуться к чтению Доброй Вести

Стих 40. Совершать давен (идиш). Термин давен обычно употребляется для обозначения литургических молитв в синагоге. Сегодня традиционные евреи молятся такими молитвами три раза в день, добавляя дополнительные на Шаббат и йом тов (праздники). В синагоге хазан (кантор) пропевает первые несколько слов каждой молитвы или благословения, и каждый человек произносит молитву тихо, с нужной ему скоростью до тех пор, пока кантор не указывает на окончание молитвы, пропевая последние её слова. Кто-то может привлечь к себе внимание, громко произнося молитву или напыщенно пропевая её, что придаёт вид глубокой благопристойности. И хотя особенности давен в первом веке отличались от нынешних, Йешуа здесь выступает против такой религиозности (в любой эпохе, в любой религии), особенно, если она сочетается с поведением, выявляющим её лицемерие, таким как эксплуатация бедных и беспомощных. И в этом Йешуа, подобно пророкам до него, заботился о правильном социальном поведении, этой непреходящей еврейской теме.

Вернуться к чтению Доброй Вести

Стих 42. Две мелкие монеты, буквально: "две лепты, что равняется одному квадранту", самой мелкой римской монете; 64 квадранта равнялись одному динарию, который составлял дневную плату обычного рабочего.

Вернуться к чтению Доброй Вести

назад  |  вперед